La traductrice

Une maîtrise parfaite de la langue, qui s’appuie sur une formation à la traduction Portret-3_400
sanctionnée par un diplôme d’État, me permet de proposer une prestation de qualité vers ma langue maternelle, le français.
Installée aux Pays-Bas, je possède une connaissance fine de la société néerlandaise et de ses mécanismes, acquise au long d’un parcours professionnel international dans la distribution et logistique, le marketing et étude de marché, l’environnement dans mon pays d’adoption. Et quelques incursions répétées dans le monde des ONG pour la paix, la radio communautaire, la protection de la nature…
… au terme duquel j’ai démarré en 1998 mon activité de traductrice indépendante après avoir obtenu le diplôme d’État.

Pour les traductions du français vers le néerlandais, je vous oriente vers une consœur ou un confrère néerlandais qui partage la même exigence de qualité. Ou fais moi-même appel à leurs services si vous le souhaitez.

Bio

→ Née en France où j’ai grandi et séjourne régulièrement.
→ Diplôme d’État obtenu à l’issue d’une formation de quatre ans à l’école supérieure de traduction et interprétation ITV d’Utrecht.
→ Séminaires et ateliers de traduction suivis régulièrement dans le cadre de la formation continue.
→ Assermentée près le tribunal d’Amsterdam pour la combinaison néerlandais-français, inscrite au registre des interprètes et traducteurs assermentés sous le no 1103.
→ Membre de l’Association néerlandaise des interprètes et traducteurs (NGTV)